УКР РУС
Добавить в избранное Домой  Контакты  Карта сайта 
  • Изучение испанского языка по Скайпу
  • Объявления
  • Фотографии Испании
  • Словарь
  • Форум
  • Туризм в Испании
  • На форуме
  • Cдам квартиру в Барселоне. [clasesencasa, 19:37]
  • особенности съема квартиры в Испании [clasesencasa, 19:27]
  • снять квартиру в Барселоне и окрестностях [clasesencasa, 19:35]
  • Вибори Президента України 2014 [bombero, 01:03]
  • встречу,доставлю в аэропорт Барселоны, Жироны. [viv, 09:03]
  • Сдаю виллу с видом на море на Коста Брава, Испания [viv, 09:42]
  • Индивидуальный отдых в Барселоне . [artabash125, 13:54]
  • Пользовательского поиска

    Новейшая испанская литература

    Новейшая литература. После разгрома испанской республики и победы франкистов в 1939 в стране установилась фашистская диктатура. Большинство писателей оказалось в эмиграции. Цензурой были запрещены многие современные литераторы и даже Декарт, Дидро, Руссо. Неизбежно возникали оппозиционные настроения. В литературе появляется направление под названием "тремендизм" (от слова tremendo – ужас), своего рода разновидность натурализма.

    Камило Хосе Села (1916–2002), лауреат Нобелевской премии по литературе 1989, считается одним из основоположников тремендизма. Его литературные вкусы сформировались во многом под влиянием чилийских поэтов Габриэлы Мистраль и Пабло Неруды, а проза, в том числе одно из лучших произведений Улей (1943) демонстрирует сочетание реалистических, на грани с натуралистическими, тенденций с идеями экзистенциализма. Хосе Села – автор книг о путешествиях, сочинений, посвященных различным историческим проблемам. Другая представительница "тремендизма" – Лафорет (р. 1921). В 1944 она получила крупнейшую в Испании литературную премию Надаль за роман Ничто (1945), в котором экзистенциализм также соседствует с реализмом.

    После Второй мировой войны на литературную сцену выступило новое поколение писателей. Хуан Гойтисоло (р. 1931) сформулировал свою позицию в сборнике статей Проблемы романа (1956) и статье За национальную литературу (1959). Считая, что литература, социальная и гуманистическая, должна быть адресована широкому кругу читателей, он критикует психологический роман, изображающий переживания узкого круга людей. Многие его произведения посвящены судьбе молодого поколения, подростков и детей во франкистской Испании (Ловкость рук, Печаль в раю и др.). В романе Остров (1961) он затронул новую тему – изображение интеллигенции, разочарованной в жизненных идеалах и предающейся праздности.

    Ана Мария Матуте (р.1926) проблемы антифашистской борьбы трактует в духе модернистской философии. Ее романы, например, Семья Авелей (1954), Мертвые сыновья (1959) довольно пессимистичны. Макс Ауб (1903–1972), чей стиль сочетает элементы реализма и фантазии, на материале испанской гражданской войны и ее последствий создал трилогию Закрытое поле (1943), Кровавое поле (1945), и Открытое поле (1951).

    Мигель Делибес (р.1920) – один из самых замечательных современных испанских писателей. Мир его романов – жестокий и безнадежный. Уже первый его роман Кипарис бросает длинную тень (1948) получил премию Надаль. Затем последовал ряд произведений, в основе которых лежит противопоставление природы и цивилизации, а также непростое положение человека в современном мире, будь он горожанином или деревенским жителем. Творчество Хуана Антонио Сунсунеги-и-Лоредо (р. 1901) тесно связано с традицией романа 19 в., в том числе с "костумбристской" литературой, в то же время явственно обнаруживая модернистское начало.

    Долорес Медио (р. 1920) во многом перекликается с Сунсунеги, особенно в романе Государственный служащий (1920), где мысль, что только иллюзия может скрасить человеку жизнь, оказывается спасительной.

    Писателей волнует проблема пробуждения чувств в современном человеке (Альфонсо Гроссо, р. 1928), тема молодежи, а пессимистический настрой продолжает окрашивать сочинения многих авторов в довольно мрачные тона (например, Хулио Льямасарес, (р. 1955), романы Волчья луна, 1986 и Желтый дождь, 1988).

    Мануэль Васкес Монтальбан (р. 1939) известен сочинениями детективного жанра, который он использует для разработки социальных и политических проблем (Одиночество менеджера, 1983, Южные моря, 1984 др.).

    Драматург Александро Касон (1903–1965), настоящая фамилия которого Родригес Альварес, как бы перекидывает мост от драм Лорки к современным пьесам. А мотивы Жизнь есть сон Кальдерона проходят красной нитью сквозь все его работы. Антонио Буэро Вальехо (р. 1916) по-своему продолжает тему иллюзии и реальности в пьесах о современности, а также на исторические и мифологические темы. За пьесу История одной лестницы (1949) он получил премию Лопе де Вега. Альфонсо Састре (р. 1926), развивает мотивы экзистенциализма и заявляет о себе, как о приверженце авангардизма. В 1950 вместе с режиссером Хосе Мария де Кинто создал "Театр социальной агитации" и в особом манифесте требовал театра агитационного, социального, пропагадистского.

    На русский язык испанские авторы переводились на протяжении всего 20 в. в достаточно большом объеме, т.к. интерес к испанской культуре на почве солидарности с борьбой Республики против войск Франко никогда не расценивался как форма "низкопоклонства перед Западом". В начале 1975 на базе Союза писателей СССР была создана Смешанная советско-испанская комиссия по литературным связям, которая организовывала ежегодные встречи литераторов обеих стран попеременно в Испании и в Советском Союзе. На русском языке изданы не только абсолютно все испанские классики и крупнейшие авторы первой половины 20 в., но и переведены почти все значительные испанские писатели второй половины 20: лауреат Нобелевской премии за 1989 Камило Хосе Села, Мигель Делибес, Хуан Гойтисоло, Луис Гойтисоло, Ана Мариа Матуте, Хуан Бенет, Кармен Лафорет, Долорес Медио, Мерседес Родорера, Эдуардо Мендоса, Хорхе Семпрун, Франсиско Гарсиа Павон, Васкес Монтальбан, Франсиско Айала, Франсиско Умбраль, Карлос Рохас, Антонио Буэро Вальехо, Антонио Гала, Лауро Ольмо, Хосе Алонсо Мильан, Анхель Гонсалес и др.

    В издательстве "Художественная литература" выпускалась серия "Библиотека испанской поэзии", вышла двуязычная антология Сергея Гончаренко Испанская поэзия в русских переводах; в издательстве "Радуга" – сборник Испанская новелла 70-х годов, куда были включены переводы с каталонского и галисийского языков. В период "перестройки" интерес к переводной испанской литературе несколько спал и стал избирательным. Главный интерес издателей был обращен к литературе Латинской Америки, которая была очень популярна во всем мире, в том числе и в самой Испании. Поэтому представителям нынешнего поколения испанских прозаиков, таким, как Антонио Муньос Молина, Хавьер Мариас, Хулио Льамасарес повезло меньше, чем их старшим товарищам. В последние годы на русский язык переводятся Долорес Медио, Хуана де ла Крус, Лаура Эскиваль – ее книга Шоколад на крутом кипятке весьма популярна у поклонников "магического реализма", характерного для латиноамериканской литературы. Повесть Слабина большевика Лоренсо Сильвы, одного из наиболее признанных в Испании молодых авторов, впервые за пределами его родины была переведена именно в России, после чего ее стали переводить на другие языки. Испанская литература продолжает отличаться своей изысканностью и элитарностью, аристократичностью и рафинированносттью. В России, как и во всем мире, пользуются большой популярностью остросюжетные романы Артуро Переса-Риверте. В 1999 по его книге Клуб Дюма был снят мистический триллер Девятые врата (киностудия Артизан, Франция-Испания-Португалия, реж. Роман Полански, в ролях Джонни Депп, Лена Олин, Джеймс Руссо).

    В 2003 в России открыт филиал Института Сервантеса, который подобно Институту Гете в Германии, должен заниматься развитием культурных связей между Испанией и Россией.

    info
    Обмен кнопками
     
    Правовая информация Авторские права Политика конфиденциальности